Новости

31.05.2015

Вышел в свет девятый номер библейского альманаха «Скрижали»

Минское издательство «Ковчег» опубликовало девятый выпуск библейского альманаха «Скрижали».

Девятый выпуск издан в серии "Ветхозаветные исследования" по решению кафедры библеистики и богословия Минской духовной академии.

В номер вошли статьи, представленные их авторами в виде выступлений на Четвертых Иеронимовских чтениях, прошедших в Минской духовной академии 12 ноября 2014 года. Это публикации Галины Вениаминовны Синило, архимандрита Сергия (Акимова), аспирантки БГУ Александры Вадимовны Володиной, аспиранта ОЦАД иерея Мхаила Самкова, представившего свой вариант перевода Книги пророка Ионы на белорусский язык.

Кроме того, альманах продолжает публиковать исследования иеродиакона Аркадия (Лозовского) в области кумранистики и работу Александра Сергеевича Богданенкова о Книге пророка Даниила. Ряд публикаций подготовлены аспирантами и докторантами ОЦАД – иереями Андреем Выдриным, Алексием Сорокиным, Петром Шитиковым, а также Марией Михайловной Юровицкой. Игумен Арсений (Соколов) подготовил для этого номера свой перевод с итальянского языка фрагмента книги Орацио Симиана-Йофре, посвященной пророку Амосу.

Половина представленных в сборнике работ посвящены проблематике библейского перевода. На прошедших в 2014 году Иеронимовских чтениях основная часть докладов была посвящена теме перевода книг Священного Писания. В начале 2015 года Минская духовная академия приняла планы научно-исследовательской работы на ближайшие пять лет. Тема исследования кафедры библеистики и богословия – «Проблемы библейского перевода: история и современность». Пристальное внимание значительного числа отечественных библеистов к вопросам библейского перевода свидетельствует о том, что совеменные исследователи стремятся к самому глубокому проникновению в текст древних оригиналов священных текстов.

Альманах предназначен для богословов, религиоведов, культурологов, а также всех, кто интересуется библеистикой.

СОДЕРЖАНИЕ 

От редакционной коллегии. Архимандрит Сергий (Акимов)  

Жанр притчи и его модификации в Библии. Г. В. Синило  

Амос и Осия о монархии, священстве и богослужении. Орацио Симиан-Йофре 

Богослужение и религиозные обычаи в Иудее в период от разрушения Первого Храма до освящения Второго.Иерей А. Выдрин  

Кумранские праздничные календарные тексты: историко-культурный контекст. Иеродиакон Аркадий (Лозовский)

Иер. 30 (37):21 и теологическая переинтерпретация в Септуагинте. М. М. Юровицкая

Проблема перевода Еккл. 2:8. Архимандрит Сергий (Акимов)

На чем основан Синодальный перевод Ветхого Завета? (Наименования растений в Синодальном переводе Ветхого Завета). Иерей А. Сорокин  

Модели перевода библейской метафоры. Иерей П. Шитиков

Кніга Ёны. Новы пераклад на беларускую мову. Иерей М. Самков 

Пераклад Бібліі Вальдо. А. В. Валодзіна

Концепция «власти небесной» как основополагающий мотив философии истории в книге пророка Даниила.А. С. Богданенков 

 

Яндекс.Метрика